Coexistence!

Coexistence!

Coexistence of the young green grass and the old brown bush!
The same light from the morning sun that shines and dances on the twinkling dew drops as the tender green grass sways playfully in the wind, also dries up the old brown bush which is trying to hold on tightly to the soil scared of being uprooted by the wind. Isn’t that the story of our lives too? The young always know how to enjoy the present, and as we grow old, we are scared of either drying up in the future, or we try to cling tightly to our soiled past!

Ek bagal mein chaand hoga (Lyrics and Meaning) – Piyush Mishra

When I heard the first few lines of the song, I felt it was just another song, big deal!  Then I saw Piyush MIshra’s name, and knew there is more to the song than what I see at the surface. And I found this video and the lyrics and its interpretation posted along with it. Though I do not completely like the interpretation, but that put the whole song in a completely different perspective! Now I recognize the subtlety in the song and its beyond words! (I took inspiration from the  interpretation of the song posted with the video so I cannot take complete credit for the interpretation of the song.) For each line there is the literal meaning and the interpreted/subtle meaning. 🙂  I read somewhere that this song was originally written (before being used in the movie) keeping in mind an underprivileged family where the mother sings this song to her daughters. So the song could be just as simple as it sounds,and as innocent as the actual words (chaand, roti, seepi) used. But I like to dig deeper into words and sentences for subtleties 🙂 🙂 …so here it is “Ik bagal mein” from the movie Gangs of Wasseypur

Ik bagal mein chaand hoga, ik bagal mein rotiyaan , 

Ik bagal neend hogi, ik bagal mein loriyaan,

Hum chaand pe roti ki chaadar daalkar so jayenge,

Aur neend se keh denge lori kal sunaane aayenge 

Literally : One one side is the moon and on the other side there is bread (food) , On one side there is sleep and on the other there are lullabies, We will cover the moon with the flat bread and tell “sleep” that we will sing a lullaby tomorrow. 

Interpretation: On one side are dreams (moon) and one side are daily needs (food). One one side are will be peace of mind (sleep) and on one side will be the means to attain it (lullabies). But we will always choose to fulfill our needs while ignoring our actual dreams completely, and as for the peace of mind, we will choose to walk on that path tomorrow (i.e. sometime later) 

Ik bagal mein khankhanati sipiyaan ho jayengi, 

Ik bagal mein kuch rulaati siskiyaan ho jayengi

Hum seepiyon mein bhar ke saare taare chun ke aayenge

Aur siskiyon ko gudgudi kar kar ke yun behlayenge

Literal Meaning : On one side there will be tinkling oysters, one one side there will be cries and sobs. We will gather stars and fill the oysters with them and we will pacify the sobs with tickles. 

Interpretation: One one side there will be happiness (the oysters) and one side there will be worries and tensions in life. We will collect/gather all the happy moments and treasure them  (just like pearls in oysters) and we will turn the sobs (sad moments) to happy ones with smiles, giggles and tickles. 

Amma teri siskiyon pe koi rone aayega, koi rone aayega

Gham na kar jo aayega wo fir kabhi na jayega, wo fir kabhi na jayega 

Yaad rakh par koi anhoni nahi tu laayegi,laayegi to fir kahani aur kuch ho jayegi 

Literal Meaning : Oh mother someone will come to weep with you as you sob, and don’t you worry once that person arrives he will not leave you. But remember you will not bring anything improbable with you, as then it will be a different story all together. 

Interpretation: There is a hidden hope that someone someday will definitely help us out of the situation we are in no matter how bad it is! Someone will come to share our sorrows and then probably stay with us and support us for the rest of our lives. However we need to be careful we do not make choices that spoil our life to the point of no repair, because then its a different story all together. (Then there might be no support, no help and probably no life, we might be just be left to die) 

Honi aur anhoni ki parvaah kise hai meri jaan 

Hadd se jyada ye hi hoga ki yahin mar jayenge 

Hum maut ko sapna batakar uth khade honge yahin 

Aur honi ko thenga dikhakar khilkhilakate jayenge 

Literal Meaning : Who cares about the happenings and mishappenings, the worst that can happen is that we will die here, we will call death a dream and stand up again, and will mock at the happenings and laugh our way out of it! 

Interpretation: I think this last stanza is written as a continuation of the previous one, but on a positive and carefree note, stating the fact that no matter how hard we try we all know we cannot get out of here alive anyway!  So whatever happens or does not happen should not worry us! Worst come worst we will die (that we will anyway), so for now think of death as one long dream and stand up as if nothing happened! And laugh at whatever just happened. (This is something we all must have experienced at some point in life! At one moment a problem might seem so big that it might just kill you, and then probably a couple of days later, we might be explaining the problem (that got resolved) as a funny story 🙂 …atleast I have done that many times) 

I must say each stanza now feels like a complete story in itself! Love the finesse and the completeness of the whole song! The way I see the song, its a very practical take on how we all live our lives, how we always have some reasons to be happy and some others to be sad, its about that confusion that exists in all our minds, the confusion between what we like to do, and what we have to do, and how we always choose what we have to do (roti over chaand), how we can always keep ourselves happy in spite of the compromises, and the end of the song mocks at death and the tolerance and patience of mankind to bear all that happens to us and still continue with our lives as though nothing happened.

I am not sure what the author had in mind when he wrote the song, but that’s how I feel about it! Thanks Darshan and Neeraj for introducing the song to me!

(On repeat mode, till I absorb every word of it :))

Deepavali : a string of lights/lamps

Diwali 2012, was my fifth Diwali away from home in a foreign land!  The first year here, I decorated the living room of my apartment with a long string of  holiday lights and I had people walk up to me and say things like : I did not know Indians also celebrated Halloween! or Holiday season is still 2 months away girl! or Isn’t it too early to set the house up for the Thanksgiving feast…and I did not even know how or where to start explaining, so I learnt to respond with the prettiest fake smile I could pull off

So the next year and ever since, I have switched to tea light candles which I place in some  beautiful glass votive holders.  Over the years I have been able to collect some nice candle holders, most as gifts from friends! A big thank you to all of them.

I generally place a couple of them at the front door, and the questions now generally sound about right!  What’s the occasion? And I enthusiastically explain its Diwali , and how much fun it is to celebrate this day in India. I even googled up the several stories that are associated with the celebration so that I am well equipped with all the answers to any follow-up questions.

Though I must say when in India I never bothered or cared enough to find out the exact reasons for celebrating Diwali, all I cared about was the sweets, the sparklers, the holidays and fun time with friends and family 🙂

Well even after replacing the holiday lights with candles I still have had occasional comments like : Oh you have the tea light candles alright but I think you forgot to put your carved pumpkin outside, but duh oh! I don’t really care anymore!

Here are a few decorations from 2010, 2011 and 2012!

This ones a flower rangoli (made with yellow and red daisies) (DIWALI 2010)

We (My roommates and I) managed making an indian sweet for the occasion ( its in the bowl at the center) – sooji ka halwa (a yummy and easy to make indian dessert) (DIWALI 2010)

I finally managed to grow an Indian Basil plant (tulasi) here and it stays indoors during the winter months. My sister says : And this is what you call Green Diwali. (yea right!) (DIWALI 2011)

This picture is just a depiction of how on Diwali different people with different racial, provincial, religious backgrounds come together and join the celebration sharing love and laughter!

I went for a pottery class this summer, and finally made a “diya” an earthen lamp! So this year I used diyas along with glass holders! (DIWALI 2012)

And finally I designed my first Diwali greeting card this year using Picasa 🙂 and Happy Singh (my lovely  camera) (DIWALI 2012)