Uski hasrat hai , jise dil se mita bhi na sakoon I cannot erase that wish to be with her from my heart
Dhoondhne usko chala hoon jise paa bhi na sakoon I am looking for someone who I know can never be mine
Meherbaan ho ke bula lo mujhe chaaho jis waqt But you can call me whenever you please
Main gaya waqt nahi hoon , ki fir aa bhi na sakoon I am not lost time , that I cannot come back to you
Daal kar khaak mere khoon pe qaatil ne kaha My murderer after covering my blood with ashes said
Kuch ye mehindi nahi meri ke chupa bhi na sakoon Its not the red henna on my hand that I cannot hide it.
Zeher milta hi nahi mujhko sitamgar warna I cannot find poison otherwise
Kya kasam hai tere milne ki ke khaa bhi na sakoon Its not like that promise that we will meet again , that I would not keep it.
Uske pehloon mein jo le jaake dil ko When my heart is close to my beloved
Neend aisi use aaye ki jagaa bhi na sakoon It sleeps so peacefully that I do not wish to wake it.
Its really hard to find perfect words that can express the meaning of the song in english. All I did was tried to translate it literally so that one gets at the very least a feeling of whats being said.
Its actually the story of a broken heart, a heart that truly loves someone but cannot stay with his/her beloved. He loves her but cannot be with her , he keeps looking for her though he knows he will not be able to find her. But still he tells her , she can call him whenever she wants , and that he is not like time , that once gone you can never have it back. He refers to her as his murderer or the murderer of his love , and says , she covered my blood after my murder with ashes , and mockingly said , this blood is not like the henna on my hand that cannot be hidden. ( Henna is generally applied on the hands of the bride during marriages, referring probably to the girl getting married to someone else and thus killing his love ) …
Its just that I cannot find poison otherwise I would have taken it right away. Poison is not like the promise that we will meet again which is so difficult to make and keep. When my heart is with you it sleeps so peacefully that I do not feel like waking it up, let it stay with you forever…….
I don’t know how else to share this masterpiece with you. So here it goes.
http://gunche.blogspot.in/2008/07/baat-karni-mujhe-mushkil-kabhi-aisii.html
Thank you sir 🙂
Khamoshi mein chupi kashmakash itne khoobsurat lafzon mein bayan ho sakti hai, ye aaj hi pata chala 🙂